老番

本名翁佳音,中央研究院臺灣史研究所研究人員。

【女人想想】限縮「權勢性交」定義 司法保護不了被害人

台南地檢署8月22日舉行記者會,就林姓女作家一案(以下稱林女),陳星被告發與未滿十四歲及未滿十六歲之人性交、利用權勢性交、強制性交、強制性交致羞忿自殺等罪嫌,均認定罪證不足,因而對陳星不起訴處分。我們認為,檢方對於權勢性交定義過分限縮,以及對於教師的權勢過於輕忽,使得刑法第228條規定的「權勢性交罪」很難成立,被害人的正義無法伸張。

性侵害案本就不易定罪,加上林女已經過世,無法出庭作證,也難以證明兩人性交時林女的年齡,因此對於檢方作出不起訴處分,並不令人意外。但南檢對於權勢性交定義過分壓縮,也無視於性別、師生、成年與未成年人之間的權力關係,令人失望。

廖雅君

勵馨基金會倡議專員

《加泰隆尼亞的建國之路系列一》加泰隆尼亞反叛的歷史因子

日前巴塞隆納發生震驚全球的恐怖攻擊事件,一輛廂型貨車自加泰隆尼亞廣場(Plaça de Catalunya)衝入知名的徒步區蘭布拉(La Rambla)大道,造成了十餘名各國觀光客的罹難。加泰隆尼亞廣場,是巴塞隆納最重要的集會廣場,也是觀光往來重要的交通樞紐,這次的事件嚴重地影響當地的觀光,對於已焦頭爛額準備10月獨立公投的加泰隆尼亞自治區政府,無疑是更大的衝擊。

【首爾想想】情治單位干預大選⋯⋯韓版「五毛」真面目

在一些對中國具批判意見的網頁或報導,還有中國民運人士臉書帳戶上,時常能見到一些網友以簡體字留言或貼文擁護中國體制或反向攻擊不同意見者;這些人有部分是由中國政府組織僱用,專門在網上傳播對中共正面友善的觀點,來營造一股導向特定立場的輿論氣氛,我們一般稱作「五毛」。

這樣的「五毛」軍團,幾年前也在南韓社會上出現,在2012年大選,當朴槿惠對上文在寅時,行蹤更為猖狂。網路討論區和推特上,出現大量帳號,不斷發表擁戴朴槿惠、批評文在寅的留言,同時相互轉載,並在選舉之後停止發文。

曲解憲法為前總統卸責?為總統違憲擴權鋪路?!

前總統馬英九在「馬王政爭」時期涉及洩密被檢方起訴,嫌疑人陣營把攻防從刑法拉高到憲法層次,並且為一審法官全盤接受。在前大法官吳庚與中研院陳淳文教授聯名提供意見幫贊之下,被告意見書主張:馬英九前總統的疑似洩密行為,乃基於憲法第四十四條總統之「院際協調權」所為之「足以阻卻違法事由」;台北地方法院法官唐玥據此做出判決,裁判馬英九前總統無罪。

此案之判決引用憲法作為法理推演工具,不僅判決前總統無罪,也涉及台灣憲政秩序與總統職權至鉅。筆者長年在法國鑽研台灣「半總統制憲政體制」,為國家長久憲政運作與憲政秩序之故,為文就教於各位前輩方家。

憲法授與國家元首「協調權」之緣由

所謂國家元首之協調權,來自於康士坦丁(Benjamin Constant)之國家元首「中立權」(pouvoir neutre)。康氏歸類出國家元首之所以擁有此類權限,其立基乃在於國家元首地位超然中立崇隆,當國家各個政治部門有所紛爭之時,以超然無私之地位,介入各個政治部門或基於各自理想,或基於各自私利所引發之衝突;為國家政務順利運作之故,元首得介入協調、調解各政治部門之紛爭。

國文課?你還記得什麼?

近來國文課綱的文言文/白話文比例問題,再次引發熱議。先不論文/白比例,幾個月前,PTT鄉民的網路意見,高中課程最無用的科目是哪個?高居排行榜第一名就是國文課——這是當今學子在習得「經典國文」多年後、對專家們排定之國文教育的感想。難道這不是台灣國語文教育的重大警訊嗎?顯然當前的「經典國文」教育,絕對與當今學子的需求存在極大的落差。

關於國文課,你還記得什麼?

題解/注釋/背誦/默寫,恐怕是許多人國文課的第一印象,除此之外呢?回顧求學階段,我特別記得高中的三堂國文課,不過嚴格說起來,這三堂課之所以經典,跟「經典國文」的課文其實比較不相關。

白話文與文言文的愛恨情仇

簡單回顧一下白話文(註)與文言文的愛恨情仇。

中國在20世紀初發生了巨大的思維革命,而革命必須要有便利而具體的書寫文體,白話文就這樣登場了。

文言文在古代,則是一種書面體,也就是古人講話雖然和我們日常生活一樣嘰嘰喳喳的,但寫出來的文字就是有一定的規矩,例如「之乎者也」,以方便不同口語的人交流。

中華帝國疆域遼闊,透過一種既成的書面體來溝通,就可以建立起統一的官僚體系與穩定的文化思想。這套書面語,傳播到鄰居的越南、日本、朝鮮等國家,型構成了主流的東亞文化圈。

但是到了20世紀初期,在西方列強的壓迫下,中國人被迫開始學習西方的知識,他們一方面設法翻譯西方的概念,比方說德膜克拉西(直譯漢語)或「共和主義」(和製漢語)之類的新詞彙。這些詞彙也強迫中國人要打開腦洞,去接受一個自己從沒想過的新世界,例如「外國的總統竟然是人民選出來的?」

創造新詞之外,當時的知識份子也開始試圖改造書面文體,為什麼要改造文體呢?因為過去古文有固定的套路,加上受到科舉考試的影響,大家寫起論文都很八股,一定要破題、承題,引經據典,所以在翻譯西方概念的時候,無論是辯論或者教學,使用文言文這種書面語就會很累、很累。

反年改團體為何難以獲得同情?

台北市於今年8月19日至30日舉辦號稱「小奧運」的夏季世界大學運動會(世大運),在前期的籌備過程中,縱然風波不斷(選手村完工後即遭遣返的印尼移工、丁聖祐質疑世大運游泳隊名單、手冊中的國名Taiwan/Chinese Taipei爭議、票房買氣冷淡等),但總算在8月19日順利開幕。而在這個讓世界可以看見台灣的機會,我們也確實讓世界看見了台灣──場內壯麗豐富的原住民歌舞表演,別出心裁的聖火揭幕儀式,以及場外激進喧鬧的反對年金改革團體(反年改團體)行動,使得運動員進場的時程遭到耽誤。

翻譯偵探事務所

台灣從一開始就和翻譯關係密切,「福爾摩沙」或「美麗島」都是翻譯。「影響台灣社會的翻譯」回顧過去的重要譯作或譯者,了解這些思想的種子如何飄洋過海,在台灣生根。