國際知名食評家介紹台灣美食的背後

友善列印版本

最近一篇報導,說英國知名食評家鮑爾斯(Tom Parker Bowles)來台灣一趟,在精品雜誌《Esquire》英國版中發表文章,對台灣的美食讚不絕口,甚至以「地表最佳美食地」來形容台灣。台灣的電視、平面媒體,立即大幅轉載這篇文章,但轉述的內容大同小異,多是說台灣的食物有多好吃、鮑爾斯吃了那些、台灣人很好,少數片段描述到台灣的風土民情;光看台灣媒體轉載內容,其實會以為又只是另一篇很普通的介紹台灣美食記(只是由外國人寫出)。

但看了原文,才發現鮑爾斯的長文,不只介紹了美食,還有很大的一部分,是在描述台灣的歷史、政治。台灣媒體僅報導食物部分,十分可惜。身為英國知名食評家,牛津大學畢業的鮑爾斯對食物、景緻的描述,功力自然不在話下。他也把歷史背景跟美食,在文字間作了完美的結合,比如說「各種影響、侵略者、對主權的衝突想法,也許攪混了國家認同的那池春水,但卻創造了令人激動的美食文化」的這段文字。

更令人訝異的是他對台灣歷史的掌握度,顯然是做過功課的,不是一般旅遊書程度可及。以他描述蔣介石政府的這段話作為例子,「在蔣介石國民黨的統治下,1948年至1987年間實施戒嚴,是全世界最長的戒嚴統治。這意味著沒有言論、集會、抗議的自由,而台灣警備總部可以逮捕、羈押任何人。直至十五年前,國民黨都還統治著台灣。」一般的旅遊介紹,也許還會提到台灣曾經歷長期戒嚴,但很少會提到這是世界上最長的案例,更別提警備總部的任意逮捕權了。

而鮑爾斯筆下的台灣中國關係,是這樣的。「台灣有自己的憲法、依照民主程序所選出的總統、軍隊及言論自由。台灣很大程度地,視自己為獨立的主權國。雖然中華人民共和國並不同意。中華人民共和國宣稱中華民國(ROC,或台灣)是非法、不具正當性的國家。對中華人民共和國來說,台灣不是台灣,而是『台灣當局』。在中華人民共和國心中,他們仍掌管大局。中華人民共和國不允許國際承認台灣是獨立主權國」。(其他有關台灣歷史、政治的部分翻譯,請看這裡。)

這樣的筆調,如果出於親近台灣立場的外國媒體人,也許不讓人意外。但如果出於第一次造訪台灣的英國食評家手中,就令人驚艷了。鮑爾斯在英國有一定的知名度,除了是美食節目主持人,出了五本書以外,也是幾本知名雜誌(包含《Esquire》、《GQ》)的編輯。他的描述方式,自然為不熟悉台灣的西方讀者,開了一扇窗,且是很漂亮的一扇。

由他的文章得知,鮑爾斯是透過旅英美食作家兼節目廚師黃瀞億大力推薦,才來台灣一遊。而也有旅英經驗的黃瀞億兄長充當地陪,鮑爾斯對台灣背景的理解,從文章中引述的談話來看,有不小的一部分是來自黃先生。對台灣的一(大)部分人來說,很慶幸的是是由這位黃先生來做解說(當然有一部分的人,會認為鮑爾斯對台灣的解讀怎麼會如此錯誤);如果今天接待鮑爾斯的,是一位史觀完全相反的人,那詮釋出來的內容,絕對是南轅北轍的。

因此我們可以歸納幾點。首先,媒體引述外國報導時,也許只有片段資訊,回到原文會有更多值得探索的資訊。第二,外國人在描寫台灣時,我們應該保持平常心;因為他的視點,很可能只受到一個或兩個他所熟知台灣人的影響。寫台灣好,或覺得寫出「我們這派」的想法時縱然可能會感到高興,但很可能作者認識的人相異,觀點就截然不同了。

如果有一天,台灣內部的共識,已經不需要為「台灣是不是一個國家」之類的問題爭辯時,才是真正值得高興的一天。

Taiwan has its own constitution and democratically elected president, armed forces and freedom of speech. It very much sees itself as a separate sovereign state. The People’s Republic of China (PRC), though, disagrees. It claims that the government of the Republic of China (RoC, or Taiwan) is an illegal and illegitimate one. To the PRC, Taiwan is not Taiwan, rather the “Taiwan authorities”. And in its mind, the PRC remains very much in charge. It allows no international recognition of Taiwan as an independent sovereign state.

台灣有自己的憲法、依照民主程序所選出的總統、軍隊及言論自由。台灣很大程度地,視自己為獨立的主權國。雖然中華人民共和國並不同意。中華人民共和國宣稱中華民國(ROC,或台灣)是非法、不具正當性的國家。對中華人民共和國來說,台灣不是台灣,而是「台灣當局」。在中華人民共和國心中,他們仍掌管大局。中華人民共和國不允許國際承認台灣是獨立主權國。

Nor any discussion of the issue, either. In the PRC, at least. Try to Google the subject when on the mainland, and you’ll find nothing. Anything save the PRC version of the truth is not just censored, but banned. China still has 1,600 cruise and ballistic missiles pointed at the country, and threatens to respond with “military conflict” should Taiwan ever try to claim full independence. It’s an odd state of affairs, but not one that seems to affect day-to-day life.

對這議題,也沒任何討論餘地,至少在中華人民共和國是如此。試著在大陸Google這個主題,你會發現空無一物。貯存在中華人民共和國版Google的事實,不僅是經過審查,而是直接被禁。中國仍然有1,600枚巡弋、彈道飛彈對著台灣,並威脅台灣如果宣布正式獨立,將以「武力衝突」回應。這是個奇異的狀態,但看起來並不會影響日常生活。

In fact, relations between the PRC and Taiwan are fine at the moment, with the same sort of free trade relation-ship with the mainland shared by Hong Kong and Macau. While most of the residents of Taiwan want independence, and see themselves as Taiwanese, they also realise that a working relationship with China is of crucial import.

事實上,中華人民共和國與台灣的關係,在此刻尚稱良好。大陸與香港、澳門的自由貿易關係,台灣也同樣享有。當多數台灣居民希望獨立,並視自己為台灣人時,他們也了解到與中國擁有行得通的關係,是關鍵要素。

Taiwan is also a country built upon, and defined by, immigration. It started with the aboriginal people, as it usually does. Then came the Chinese immigrants, mainly from Fujian province. Followed by the Dutch, who spotted the island’s strategic importance. Sited between China and Japan, the Philippines and Macau, it was the perfect base for Asian trade. But the Chinese immigrants had little time for colonial rule and booted them out. By the end of the 17th century, Taiwan was governed by the Qing dynasty as a prefecture of Fujian province.

台灣也是一個由移民建立、界定的國家。一如所有地方,最早由原住民開始。接著中國移民到來,主要是從福建省。接著是發現台灣戰略重要性的荷蘭人。台灣位在中國日本、菲律賓澳門之間,以亞洲貿易來說,是個完美的基地。但中國移民沒有被荷蘭人殖民統治太久,後來就把荷蘭人驅逐出去了。到了17世紀末,台灣以福建省一部分的地位,被清朝統治著。

作者